TOURISME
Professionnels du secteur du tourisme, je traduis votre site Web, vos brochures, documents d'entreprise, communications client, etc.
IT
Professionnels du secteur IT, je traduis vos sites Web, logiciels, livres blancs, communiqués de presse, communications d'entreprise, documents commerciaux, etc.
INTERPRÉTARIAT DE LIAISON
Vous prévoyez de rencontrer vos pairs et/ou clients anglophones et vous ne parlez pas un mot d'anglais ?
Start-up, entreprise individuelle, micro-entreprise, filiale, collectivité : si vous consultez mon site, c'est que la traduction est devenue essentielle au développement de votre
entreprise. Vos pairs, vos fournisseurs et même vos clients anglophones et/ou hispanophones vous envoient de la documentation en anglais et/ou en espagnol, que vos collègues, vos employés
et vous-même devez comprendre et traiter dans l'intérêt de votre entreprise.
La traduction n'est pas le simple fait de retranscrire un écrit dans une autre langue. Il s'agit là de transmettre un message, en l'adaptant à la langue et à la culture de son
destinataire. Pour cela, des compétences interculturelles sont indispensables. Ce dont Google Traduction manque cruellement.
Un traducteur se doit de traduire toujours vers sa langue maternelle. Le français, dans mon cas. Confiez-moi vos traductions en toute sérénité. J'associerai les ingrédients indispensables
(expertise, créativité, passion) pour vous fournir une version française de votre communication d'une qualité irréprochable, dans le délai prévu. Tout pour contribuer sans nul doute à
votre succès.
Si la traduction s'avère indispensable au développement de votre entreprise, contactez-moi. Je vous proposerai un devis gratuit
en fonction de vos besoins.
Vous avez besoin de traductions, mais vous n'êtes pas un professionnel du secteur du tourisme ? Ou bien vous ciblez une autre langue que le français ? Contactez-moi, je serais ravie de vous orienter
vers l'un de mes collègues traducteurs.
Entreprise individuelle, filiale, collectivité, micro-entreprise, start-up : si vous consultez mon site, c'est que la traduction est devenue essentielle au développement de votre
entreprise. Vos pairs, vos fournisseurs et même vos clients anglophones et/ou hispanophones vous envoient de la documentation en anglais et/ou en espagnol, que vos collègues, vos employés
et vous-même devez comprendre et traiter dans l'intérêt de votre entreprise.
La traduction n'est pas le simple fait de retranscrire un écrit dans une autre langue. Il s'agit là de transmettre un message, en l'adaptant à la langue et à la culture de son
destinataire. Pour cela, des compétences interculturelles sont indispensables. Ce dont Google Traduction manque cruellement.
Un traducteur se doit de traduire toujours vers sa langue maternelle. Le français, dans mon cas. Confiez-moi vos traductions en toute sérénité. J'associerai les ingrédients indispensables
(expertise, créativité, passion) pour vous fournir une version française de votre communication d'une qualité irréprochable, dans le délai prévu. Tout pour contribuer sans nul doute à
votre succès.
Si la traduction s'avère indispensable au développement de votre entreprise, contactez-moi. Je vous proposerai un devis gratuit
en fonction de vos besoins.
Vous avez besoin de traductions, mais vous n'êtes pas un professionnel du secteur de l'informatique ? Ou bien vous ciblez une autre langue que le français ? Contactez-moi, je serais ravie de vous orienter
vers l'un de mes collègues traducteurs.
Je peux également vous accompagner dans vos rencontres avec vos clients, fournisseurs et/ou pairs anglophones. Partez tranquille, vos échanges seront restitués dans votre langue et celle de votre interlocuteur, dans les moindres détails, avec toute la qualité et la réactivité que requiert le rôle d'interprète. N'hésitez pas à me contacter, nous étudierons ensemble vos besoins en interprétariat de liaison.